« Parle Plus fort! »

Comédie sociale de Jean-Yves Augros, en français et langue des signes français (2013 / 1h15)

Nicolas se présente à son nouveau travail. Pas de chance, la porte d’entrée est sécurisée. Il a beau sonner, il n’entend pas l’hôtesse lui parler à l’interphone. Et pour cause : il est sourd. C’est la première des situations cocasses qui se succèdent tout au long de Parle Plus Fort ! cette pièce de théâtre mise en scène Jean-Yves Augros. Nicolas finira par entrer et faire la connaissance de Fabienne, sa truculente collègue de travail. Les deux mondes en apparence si éloignés sont finalement bien plus proches qu’il n’y paraît. Rien ne ressemble plus au monologue de Fabienne en langage oralisé, que celui de Nicolas en langue des signes, l’un et l’autre ne s’interrompant qu’après s’être rendu compte qu’il n’est pas compris. Les deux compères entrent rapidement dans un vrai rapport de complicité. L’humour est ici de mise. Mais derrière le comique de situation et la malice des quiproquos se profile la difficile intégration des personnes malentendantes dans un monde d’entendants. Et là, on a moins envie de s’amuser. Pourtant, ce travail de sensibilisation porte ses fruits, le spectateur constatant que tout peut avancer, dès lors où chacun fait un pas vers l’autre. « Il suffit parfois d’oser faire des petites choses inhabituelles pour communiquer avec les sourds », explique Fanny Maugard, qui joue le rôle de Fabienne. Les quelques minutes d’intervention en langue des signes non directement traduits sont là « pour faire vivre au spectateur la frustration que peut connaître un sourd face au discours oral qu’il ne comprend pas » confie, de son côté, Jean-Marie Hallégot, acteur lui-même non entendant qui interprète le rôle de Nicolas. Présenté une trentaine de fois, depuis sa création en 2012, ce spectacle a été conçu initialement pour être joué en entreprise. Il ne l’a pas été une seule fois. Et c’est bien dommage, car on est là au cœur de la question de l’intégration sur le milieu de travail des personnes porteuses de handicap. L’International Visual Theatre, producteur de la pièce, ouvre depuis 1976 à la rencontre entre les cultures sourde et entendante, proposant des pièces accessibles tant aux uns qu’aux autres et de préférence aux deux en même temps. Quand, à la fin de la représentation, les deux acteurs saluent sous un tonnerre d’applaudissement et sous l’agitation des mains portés au-dessus de la tête, le pari est gagné : chacun les acclame selon sa culture, mais tous ont partagé le même plaisir.

 

Contact : International Visual Theatre 7 cité Chaptal 75009 Paris Tél : 01 53 16 18 18  contact@ivt.fr  / http://ivt.fr/theatre

 

Jacques Trémintin – LIEN SOCIAL ■ n°1164 ■ 28/05/2015